EN

Inta Geile

vārds:Inta
uzvārds:Geile
pseidonīms:Inta Sīpolniece
profesija:Tulkotāja
radošā organizācija:Rakstnieku savienība(kopš 1992.gada)
dzīvesvieta:Rīga
dzimšanas gads:1952
apbalvojumi:Kavaliera pakāpes Akadēmiskā Palmas zara ordenis, Francija 2007
radošā biogrāfija
Rakstnieku savienība
Tulkotie un publicētie darbi:
F. Sagāna. Esiet sveicinātas, skumjas
Vai jūs mīlat Brāmsu... (Liesma, 1981).
A. Truajā romānu cikls „Egletjēru ģimene” (Liesma, 1991).
Ž. Simenons „Trīs istabas Manhatanā” (Tapals, 1994).
Ž.Ž.Sampē- R.Gosinī „Mazais Nikolā” (Vaga, 1995).
E. Bernema „Viņa sieva” (Omnia mea, 1997).
A. Kamī „Krišana” (Daugava, 1997).
A. Koens „Es atceros savu māti...” (Daugava, 1998).
E. Morēns „Domājot par Eiropu” (Omnia mea, 1999).
E. Ādamsons „Abakuka krišana” (kopā ar Nikolā Ozano) (Omnia mea, 2000, Noir sur blanc, 2003).
M. Fuko „Uzraudzīt un sodīt” (Omnia mea, 2001).
B. Vians „Dienu putas” (Omnia mea, 2002).
Ž.M.G. Leklēzio „Aplis” (Omnia mea, 2002).
P. Burdjē „Praktiskā jēga” (Omnia mea, 2004).
N. Sarote „Bērnība” (Omnia mea, 2005).
K. Skalbe „Kaķīša dzirnavas” (Le moulin du chat, Omnia mea, 2005).
A.Kamī "Piezīmju grāmatiņas" (Omnia mea, 2006).
Ž.Ešnozs "Ravels" (Omnia mea, 2007).
Sast. “Latviešu literatūra XX gadsimtā” (franču valodā), tulk. M.Čaklā, A.Bela, K.Skujenieka, M.Birzes, R.Ezeras, N.Ikstenas darbus. (Nordik, 1997).

Latviešu dzejas tulkojumi Beļģijā izdotajai antoloģijai (Pieds nus dans l’herbe, L’arbre a paroles, 2002).
“Cette peau couleur d’ambre”
"Šī āda dzintara krāsā"- (franču valodā) sastādītāja,
tulkojusi E.Rubenes, N.Ikstenas un A.Neiburgas darbus. (Presses universitaires de Caen, 2004)

„Es vienmēr esmu gaidījusi pie aizslēgtām durvīm” (pēcvārds M.Dirasas romānam “Mīļākais”, Daugava, 1996)
‘”Andrē Žids un pēckara Latvija” (pēcvārds A.Žida “Pastorālajai simfonijai”, Daugava 1994)

Scenārijs pilnmetrāžas dokumentālajai filmai “Sods par sapni” (1994)

Publikācijas presē (Karogs, Diena, Labrīt, Tev, Lauku avīze, Māksla, Oskars, Atmoda atpūtai, Maskas, Radio raidījumi, TV teātris - Ž. Kokto “Cilvēka balss”).